Specter

Ilham Kadin  - FICTION (See also: CX "Literature: special interest" codes which may be used in conjunction with codes from Section F) - 172 words

  • 332
  • 3
  • 0
  • 0

Summary

.

.

Walking through the street
the moonligth in my eyes
the darkness in my back
the coldness un my heart
I can´t belive I´m telling this
´cause I´m the shadow in your dreams
I really miss the light and warmth
I really miss the human touch
I can´t denied I´m glad and joy
when I see the tears of a little boy
The spirits world is not that nice
we don´t have the sin
we don´t have gluttony
we don´t have lust
we don´t know laziness
we have a mission
to scare you
I´m not alive
I´m neither dead
I am the spirit under your bed

TRADUCCION:

Caminando por las calles
La luz de la luna en mis ojos
La oscuridad en mi esplada
La frialdad en mi corazon
No puedo creer que estoy diciendo esto
Porque yo soy la sombra en tus sueños
Realmente extraño la luz y el calor
Realmente extraño el contacto humano
No puedo negar que soy feliz y disfruto
Cuando veo las lagrimas de un niño pequeño
El mundo de lso espiritus no es tan bueno
No tenemos el pecado
No tenemos la glotoneria
No tenemos la lujuria
No conocemos la pereza
Tenemos una mision
Asustarte
No estoy vivo
Tampoco muerto
Soy el espiritu debajo de tu cama

Want to leave a comment? Sign Up

Comments

qué buena
2010-10-20 19:19:05
ji.... gracias
2010-10-21 18:00:11
Genial el escrito. Me gusto mucho cuando hablas del niño, y como yo lo interpreto es, aún siendo ésta una escena tan delicada (el ver a un niño - inocente - llorar), a tí te llena de alegría, pues eres tan solo un espíritu alimentándose de su miedo.
2011-11-04 07:32:29